בין שני העולמות /
שרה פון שוורצה
Zwischen den Welten
דרמה
נושא: הטקסט ב: עב אנגלית גרמנית |
על ההצגה “בין שני עולמות”: אברהם ובת זוגו סבינה חוזרים לאחר בילוי ללופט בו הם מתגוררים במינכן ומגלים בדירה פורצת.
מסתבר שרות, בתו של אברהם, היא הפורצת. רות בורחת מאירוע שקרה בארץ, במהלך עבודתה כעוזרת צלם-עיתונות בשטחים, אירוע שעליו היא אינה מוכנה לדבר.
מלאת כעסים היא מעמתת את בני הזוג עם זהותם כגרמנים. דרך העימות הפרטי של שרה עם אביה – שבחר להתגייר עם אשתו לשעבר ולעלות לארץ – עולות שאלות נוקבות על מוסר, זהות, אשמה, יחסי הורים וילדים, זוגיות ועוד.
המחזה הינו דו לשוני- גרמנית עברית – כך שממש מול עינינו, באמצעות השפה, נאבקות הדמויות בהבדלי המנטליות והזהות.
שלוש דמויות יוצאות דופן בערב דחוס והזוי. שלושה אנשים המנסים לענות על השאלות: מהי זהות? האם היא מוקנית לנו מלידה, או שזהות היא מה שאנחנו בוחרים להיות? איך מתמודדים עם אשמה, עם השואה ואיך אפשר לזכות בשלווה המיוחלת לה שואפים כולנו?
|
הדמויות |
נשים:2 גברים:1 סה"כ:3
רות- בת 35-40, בתו של אברהם, מדברת עברית כשפת אם וגרמנית עם שגיאות. אברהם – בן כ-70 פלוס, אביה של רות, מדבר גרמנית כשפת אם ועברית במבטא כבד ושגיאות. סבינה – בת 43-50, בת זוגו של אברהם, דוברת גרמנית כשפת אם ואינה מבינה עברית כלל.
|
תרגומים |
אנגלית, גרמנית
מתרגמת מעברית לגרמנית - אסתר פון שוורצה מתרגמת מעברית לאנגלית - מרגלית רודג'רס |
הפקות |
בכורה2012 Altes Schauspielhaus Stuttgart בימוי: מנפרד לנגנר | Manfred Langnerדף ההפקה
|
מבקרים |
|