אברהם עוז מתרגם יוצר תיאטרון חוקר ומרצה

קשר: דוא''ל 050-7220783

פרופ’ אברהם עוז הוא בעל תואר ד”ר בספרות אנגלית מאוניברסיטת בריסטול, אנגליה ותארים בספרות אנגלית ותיאטרון מאוניברסיטת ת”א. תירגם תשעה מחזות שקספיריים לכל תיאטרוני ישראל, ביניהם המלך ליר, הסוחר מונציה, הסערה, רומיאו ויוליה, כטוב בעיניכם , קוריולנוס, חלום ליל קיץ והנרי החמישי, בצד תרגומיו הרבים למחזות ואופרות פרי עטם של פינטר, ברכט, ועוד. הוא פרופסור אמריטוס לתיאטרון באוניברסיטת חיפה, שימש ראש החוג לתיאטרון באוניברסיטת ת”א ובאוניברסיטת חיפה (אותו יסד), לימד באוניברסיטה העברית, בית צבי, סמינר הקיבוצים ומכללת ספיר; היה מרצה אורח באוניברסיטאות “קולומביה”, דלאוויר, והאוניברסיטה החופשית בברלין; חבר ההנהלה האמנותית של התיאטרון הקאמרי ודרמטורג תיאטרון חיפה; ערך והגיש תוכניות תרבות בטלוויזיה וברדיו, ייסד וערך כתבי עת בינלאומיים לתיאטרון (Assaph, JTD) וכתב ביקורות תיאטרון (קול ישראל, משא, הארץ). הוא פרשן שקספירי בעל שם עולמי; ספריו ומאמריו הרבים בארץ ובחו”ל עוסקים בשקספיר, מארלו, התיאטרון הפוליטי ועוד. הוא עורך ההוצאה העברית של כתבי שקספיר בתמיכת המפעל לתרגומי מופת.

 

עוז למד בימוי אצל פרופ’ פיטר פריי באוניברסיטת תל אביב והשתלם אצל במאים שונים ברחבי העולם. את עיקר עבודות הבימוי שלו יצר עם אנסמבל השחקנים שגיבש במסגרת תיאטרון אלפא לאמנויות המופע ת”א. עבודותיו מאופיינות בעיבודים טקסטואליים ובימתיים של מחזות קיימים ומחזות חדשים המשלבים דרמה, מוסיקה ותנועה. בין עבודותיו: “עפר ואפר/שפת ההר” להרולד פינטר (2013), “טוב” לס. פ. טיילור (2014) “הסוחר מוונציה” לשקספיר (2016), “ברית איש/British” (2018), “נוף” לפינטר (2019), “שיר עמק” לפוגארד (2022). “הר תפארת” (2021) ו”צינורות” (2023) הם המחזות הראשונים פרי עטו שביים.

 

ראו גם

ויקיפדיה

מחזות

עדיין אין מחזות מקוטלגים

* תצוגה זמנית של מחזות שעדיין אינם מקוטלגים עם דף משלהם באתר

הר תפארת (2021)

 

צינורות (2023)